Autor:
Molière
Autor (quadern documental):
Amelia Gamoneda
Il·lustrador:
Fernando Vicente
Autor (traducció):
Anna Casassas
El pobre Argan està malalt i passa tot el dia al llit, queixant-se i pendent dels remeis que li prescriuen uns metges més delerosos de guanyar diners a costa de la malaltia que de tallar-ne d'arrel les causes. I per acabar d'adobar el seu turment, la nena l'Angélique, s'ha enamorat del pretendent que no toca. Sort de la Toinette, la criada, que no és metge però té remei per a tot.
Els autors
Molière
Jean-Baptiste Poquelin, dit Molière (1622-1673) és un dels més grans comediògrafs de la literatura universal. El seu objectiu principal va ser «fer riure la gent honrada». Entre les seves obres, destaquen Tartuf, Don Juan, El misantrop i L¿avar.
Amelia Gamoneda
Amelia Gamoneda Lanza (León, 1961) es profesora de Literatura Francesa en la Universidad de Salamanca y crítica literaria para Revista de Libros desde hace diez años.
Como estudiosa de la literatura francesa actual, ha publicado Marguerite Duras. La textura del deseo (Ed. U. Salamanca, 1995), y Merodeos. Narrativa francesa actual (Abada, 2007).
Ha traducido las siguientes obras de poesía francesa Yvon Le Men: El país más allá de la pena, Mallarmé: Herodías (en colaboración con Antonio Gamoneda), Jacques Ancet: Se busca a alguien, La quemadura.
Ha publicado además artículos en las siguientes revistas: Tierras de León, Un ángel más, Estudios Franceses, Estudios Humanísticos, El signo del gorrión, A trabe de Ouro, La balsa de la Medusa, El Urogallo, La Ortiga, Revista de Libros, Riff Raff, Sibila, La alegría de los Naufragios, Les Cahiers Bleus, Zurgai, Minerva. Y en los suplementos culturales: Culturas (Diario 16) y Abc Cultural.
Sus artículos versan sobre obra de los siguientes autores: Marguerite Duras, Mme. De Lafayette, Le Clézio, Tournier, Mallarmé, Rimbaud, Baudelaire, Tahar Ben Jelloun, Milan Kundera, Yann Andréa, Jean Jacques Schuhl, Samuel Beckett, Pierre Michon, Yasmina Reza, Linda Lê, Pascal Quignard, Dominique Sampiero, Salah Stétié, Bernard Noël, René Char, Francis Ponge, Julien Gracq, Roland Barthes, Daniel Pennac, Christian Oster, Georges Perec, Marie Darrieussecq, Alfred de Musset, Arthur Rimbaud, Amélie Nothomb, J.-M- G. Le Clézio, Michel Tournier, Philippe Sollers, Florence Delay, Jacques Ancet, Cristina Fernández Cubas, Félix Romeo, Juan Pedro Aparicio y Antonio Gamoneda. En diversos estudios ha abordado también aspectos teóricos de la crítica literaria y de la evolución de la poesía francesa actual.
Fernando Vicente
Nascut a Madrid l'any 1963, comença a treballar com a il·lustrador al principi dels anys vuitanta, col·laborant a la ja desapareguda revista Madriz. El 1990 obté el Laus d'or d'il·lustració.
Col·labora habitualment amb el suplement cultural «Babelia», del diari El País, des del qual mostra el seu vessant més literari cada dissabte, cosa que li ha permès d'anar perfeccionant el seu estil actual com a il·lustrador. Amb aquesta feina ha guanyat tres premis Award of Excellence de la Society for News Design.
Anna Casassas
Anna Casassa va néixer a Barcelona el 1958. És traductora de l'italià i del francès. Algunes de les seves traduccions són: In cosa crede chi non crede?, d'Umberto Eco i Carlo Maria Martini, Le lion, de Joseph Kessel, Le fond de la bouteille, de Georges Simenon, Le cousin Pons, d'Honoré de Balzac, Danubio, de Claudio Magris, Le Dernier Jour d'un Condamné, de Victor Hugo, Lezione americane, d'Italo Calvino, Un filo di fumo, d'Andrea Camilleri, Sur la lecture, de Marcel Proust, Aux fruits de la passion, de Daniel Pennac, Senza sangue, d'Alessandro Baricco, Origines, d'Amin Maalouf, o Cahiers de la guerre, de Marguerite Duras.
Es necesario disponer de Flash para escuchar las canciones on-line